Se alla fine si rivelasse davvero efficiente, il progresso farebbe strage di un'altra categoria di lavoratori: gli interpreti. Parliamo di una tecnologia che permetterà non solo di tradurre al volo da una lingua a un'altra, ma anche di conservare la stessa voce di chi ha parlato.

Il 25 ottobre scorso il responsabile del settore ricerche Microsoft Rick Rashid ha presentato, in Cina, un tool per la traduzione istantanea che funzionerà come un "cervello umano", nel senso che riuscirà a tradurre istantaneamente un discorso in un altro con un elevato livello di precisione.

In un post sul suo blog, Rashid ha ricordato che un anno fa ha pronunciato dei termini inglesi che sono stati subito tradotti in cinese mandarino. Tecnicamente parlando, il primo passo consiste nel prendere le parole e trovare le equivalenti nella lingua di destinazione (cinese, in questo caso). Il secondo prevede una ridisposizione dei termini in modo che siano appropriati per una determinata lingua (è un aspetto fondamentale, come sa qualsiasi traduttore - umano e non...).

Rashid ammette che il software in fase di sviluppo non si può assolutamente definire "perfetto", dal momento che vengono ancora commessi errori (talvolta comici), ma la percentuale di precisione è superiore del 30% rispetto ad altri tool che hanno un tasso di errore del 20/25%.

Il ricercatore conclude, nel post, che "i risultati non sono perfetti ma la tecnologia è molto promettente, e speriamo di avere, nel giro di qualche anno, dei sistemi che abbatteranno del tutto le barriere linguistiche. Forse non sarà necessario aspettare il 22esimo secolo per avere un equivalente del traduttore universale di Star Trek."

universal-translator_c

 

______________

 

ma già si scriveva nel 2009

______________

 

Il mitico traduttore universale di Star Trek, capace di "ascoltare" un discorso in una lingua e convertirlo in un'altra, è quasi realtà. Martedì scorso, la Dial Directions di San Francisco e la Sakhr Software di Vienna hanno realizzato una fusione tecnologica (e societaria) che rivoluzionerà il settore delle interfacce vocali.

Il loro prototipo software per smartphone consente infatti di eseguire traduzioni testuali e vocali quasi in tempo reale - sfruttando una tecnologia di cloud computing. In pratica, una conversazione in arabo o inglese può essere immediatamente tradotta da un qualsiasi cellulare. Il risultato finale viene elaborato sotto forma di testo oppure di sintesi vocale.

 

"Puoi dire ciò che vuoi e lo traduce bene, molto bene", ha dichiarato l'AD di Dial Directions Adeeb Shanaa. "Diciamo che è come avere un traduttore professionista dentro al taschino".

L'obiettivo, a breve termine, è quello di affinare il sistema e implementare il supporto a nuove lingue.

 

 

Fonte: http://www.tomshw.it


Pagine correlate